• 목록
  • 아래로
  • 위로
  • 글쓰기
  • 검색

Jason 선생님 수업 후기 04 - to mince words, to punk out

선생님 예전선생님 (pastmod)
수강과목 MOD
별점

오늘 수업 자료는 오바마의 말꼬리를 잡고 말도 안되는 비방을 하는 정치인들에게 Roland Martin이라는 

컬럼리스트가 한마디 해주는 기사입니다.  (Roland Martin은  오바마의 전기도 쓴 사람이라네요.)

 

기사는 이 페이지에 첨부를 했구요 링크는 -> http://edition.cnn.com/2011/11/18/opinion/roland-martin-americans-lazy/index.html

 

 

저는 오바마 대통령의 인품이나 정치성향도 호감이 가지만 일단 목소리가 부드러우면서 힘이 있어서 참 좋은 것 같더군요.

여성분들이 정말 좋아할 것 같은데... 맞는지는 잘 모르겠구요 ;;

 

일단 오바마가 "미국회사들이 국제적인 경쟁에서 느슨한 것 같다. (being lazy in competing globally)"라고 말을 했네요.

여기에 반오바마 정치인들이 'lazy' 라는 표현을 꼬투리로 잡아서 "오바마가 미국인들이 게으르다고 했다"라고 하며 공격을 해 댑니다.

이에 대해 필자는 이런 정신나간 사람들이 없다며 반론을 펼치는데요. 

(please pass the cup so these folks can take a drug test because they are hallucinating.)

   hallucinate - to feel something not real due to illness or ingestion of drug

 

일단 기사가 너무 길어서 오늘은 이정도까지 읽고 토론을 하고나서 다음 시간에 계속하기로 했습니다.

 

정치적인 내용이다보니 필자가 sarcastic하게 말하는 부분도 있고 돌려서 말하는 부분도 있어서

수업 전에 잠깐 준비하려다가 시간을 너무 잡아 먹어서리 좀 힘들었습니다 ;;

 

기사를 읽고나서 이해 안되는 부분 질문하고 선생님 답변이 이해가 안되서 계속 질문을 해서 알아낸 부분도 있어서 뿌듯한데요.

복습 삼아서 여기다 적어놓고 싶지만 기사의 전체적인 내용과 연관된 문장들이라서 따로 적어봐야 의미가 없을 듯 합니다.

 

 사전 찾아본 표현 중에서 두개만 적어보죠

* to mince words - to soften, moderate, or weaken (one's words), especially for the sake of decorum or courtesy.

* to punk out - to chicken out, to refrain from doing something because of fear or cowardice: 
                         I chickened out when I saw how deep the water was.
 
힘들게 준비하고 수업 받았더니 웬지 쫌이라도 실력이 늘었을 것 같은 기분이 드네요^^
갈길이 까마득하다는 거는 잊지 않고 있지만요 ;;

 

 

 

공유

facebooktwitterpinterestbandkakao story
퍼머링크
권한이 없습니다. 로그인
번역
profile image
운영자:) 11.11.22.

영어는 정말 끝이없죠. 그래도 하면 하는 만큼 는다는 것도 잊지말아주세요^^

수업 수준이 상당히 높네요. 후~ 정치적인 얘기까지..


선생님께서 수업을 마치시더니, 바로 저한테 he is a very prepared student 메세지를 보내주시네요 ^^;

정말 열심히 수업준비하시고, 열심히 수업을 받으시고, 이렇게 꼼꼼하게 후기까지 남겨주시니.. 

저도 더 열심히 영어 공부해야 겠다는 생각이 듭니다 ^^


감사합니다!

신고

"님의 댓글"

이 댓글을 신고 하시겠습니까?

삭제

"님의 댓글"

이 댓글을 삭제하시겠습니까?

목록으로 돌아가기 😎